LVA kviečia į redaktorės paskaitą vertėjoms ir vertėjams
Lietuvos vertėjų asociacija rengia paskaitą-diskusiją „Kas trukdo sklęsti minčiai vertime“, kuri vyks 2023 m. balandžio 27 d. 13:00–14:00 val. Kviečiame dalyvauti narius (-es) ir visus (-as) besidominčius (-ias) ilgametę redagavimo patirtį turinčios lituanistės Rositos Rastauskienės įžvalgomis. Daugiau informacijos apie paskaitą ir nuorodą registracijai rasite čia.
Dalinamės džiugia naujiena – LVA garbės narys, mūsų mylimas kolega Lionginas Pažūsis tapo „Metų vertėjo krėslo“ premijos laureatu! Premija skirta už puikų Miltono „Prarastojo rojaus“ vertimą. Daugiau skaitykite čia:
Visą premijos teikimo ceremoniją Rašytojų klube galite peržiūrėti čia:
LVA nariai žingsniavo Gintaro keliu nuo Romos iki Baltijos
Nurimus šventiniam šurmuliui ir pradėjus ilgėti dienoms, Trijų Karalių šventės išvakarėse Asociacijos nariai susibūrė pabūti kartu Istorijų namuose. Nors žiemos oras krėtė pokštus, siųsdamas sniego ir lietaus gūsius ir tiesdamas ledo kelius, dalyvių laukė tikra kelionė laiku, kurią žadėjo paroda „1 000 000 žingsnių: Gintaro kelias nuo Romos iki Baltijos“. Jau žengus pirmus žingsnius didžiulį įspūdį darė originalus parodos pateikimas, šiuolaikinių technologijų ir įvairiausių maketų gausa, įstabūs dirbiniai iš Lietuvos ir užsienio muziejų ir užburianti aplinka, nukelianti į Antikos pasaulį. Nuostabą ir pasigerėjimą kurstė įdomus, išsamus ir gyvas edukatoriaus ir archeologo Povilo Zarembos pasakojimas. Gido įtaigiai ir profesionaliai nupasakota istorija nukėlė mus į Antikos pasaulį, kur ne tik sužinojome daug naujo apie Gintaro kelią, bet galėjome ir pačios bei patys juo pakeliauti, įsivaizduodamos (-i) tuos laikus, kai gintaras buvo tikra prabanga ir suvokdamos (-i), kokia svarba istorijoje tenka dviem Romos imperijos miestams. Ypač įsiminė vienoje ekspozicijos salių sugretinti tam tikrais laikotarpiais svečiuose kraštuose ir Lietuvos teritorijoje gyvenusių žmonių dirbiniai. Gintaro keliu senų senovėje keliavo įvairiausių profesijų atstovai, iš kurių dažniausiai minimi kariai ir prekijai. Todėl malonus netikėtumas buvo išvysti ir vertėjų vaidmenį šiame istoriniame kontekste parodantį eksponatą (žr. Epitafijos nuotrauką). Prisiminimai apie šią nuostabią kelionę mums tikrai dar ilgai išliks mintyse.
Kone dvi valandas keliavusios (-ę) parodos rengėjų siūlomu maršrutu gerokai pavargome, tad šventinę vakaronę pratęsėme jaukioje ir draugiškoje aplinkoje – muziejaus patalpose veikiančioje kavinukėje. Čia labai skaniai paužkandžiavome, aptarėme įspūdžius apie parodą, pasikalbėjome apie vertimo sektoriaus aktualijas ir problemas, o svarbiausia – pabendravome su seniai matytomis kolegėmis ir kolegomis bei pasidalinome naujienomis apie LVA narių pasiekimus ir planus.
Dėkojame visoms (-iems) susirinkusioms (-iems) už jaukiai ir smagiai praleistą laiką ir gerą nuotaiką! Iki kitų kelionių!
Vertimo studijų katedros 25-mečiui skirta paroda
Vykstant Vertimo studijų katedros 25-mečiui skirtai konferencijai „Vertimas, ideologija, etika: patikimumas ir atsakas“ buvo atidaryta katedros dėstytojų darbų paroda.
Parodoje pasklido mūsų nario doc. Liongino Pažūsio darbai. Joje puikavosi jo vertimas – šiais metais išleistas Johno Miltono „Prarastasis rojus“. Knyga „Kalba ir vertimas“ mums priminė puikiai pažįstamą, į vertimą įsigilinusį mūsų dėstytoją Pažūsį. Dar viename stende vėl kitoks Lionginas Pažūsis, sukaupęs medžiagą ir išleidęs studiją „Šiaurės Amerikos lietuvių kalba“. Kokie neįtikimai platūs horizontai… Laukiame ir tikimės, kad greit mus vėl kuo nors nustebinsite, mielasis mūsų dėstytojau ir vedly.
Lietuvos vertėjų asociacijai didelė garbė, kad savo gretose turime VU Vertimo studijų katedros vedėją profesorę dr. Nijolę Maskaliūnienę. Žinome apie plačius jos mostus rūpinantis katedros reikalais, dėstant, vadovaujant tarptautiniams projektams ir nuolat aktyviai prisidedant prie LVA veiklos. Parodoje atsispindėjo tik mažytė jos triūso dalelė: studijos „Antoniminis vertimas“, „Vertimas ir tekstas“. O kiek straipsnių mokslo darbuose „Vertimo studijos“ ir kituose leidiniuose!
Didžiuojamės ir, žinoma, žavėdamiesi savo narės Irenos Miškinienės darbštumu ir interesų lauko platumu, nuoširdžiai sveikiname – išversta tiek daug svarbių Lietuvai knygų, kad jos užėmė visą stendą.
Vertėjams žodynas yra lobynas. Jiems skirtame stende puikuojasi visų trijų su Vertimo studijų katedra susijusių mūsų narių indėlis.
Neblėstančio vertimo ir vertimo analizės džiaugsmo, garbingoji vertėjų bendruomene!